C’è qualcuno, là fuori?

{lang: 'it'}

Is There Anybody Out There?

I got a little black book with my poems in
I’ve got a bag with a toothbrush and comb in
When I’m a good dog they sometimes throw me a bone
I got elastic bands keeping my shoes on
Got those swollen hands blues
Got thirteen channels of shit on the TV to choose from
I got electric light
And I’ve got second sight
I’ve got amazing powers of observation
And that is how I know
When I try to get through
On the telephone to you
There’ll be nobody home
I got the obligatory Hendrix perm
And the inevitable pinhole burns
All down the front of my favourite satin shirt
I’ve got nicotine stains on my fingers
I’ve got a silver spoon on a chain
I’ve got a grand piano to prop up my mortal remains
I’ve got wild staring eyes
And I’ve got a strong urge to fly
But I got nowhere to fly to
Ooooh Babe
When I pick up the phone
There’s still nobody home
I’ve got a pair of Gohills boots
But I got fading roots
Ho un libricino nero con le mie poesie
Ho una borsa con uno spazzolino da denti e un pettine
Quando faccio il bravo cane qualche volta mi buttano un osso
Ho degli elastici che tengono insieme le mie scarpe
Ho la tristezza dalle mani gonfie
Ho tredici canali di merda da scegliere alla TV
Ho la luce elettrica
E ho una seconda vista
Ho una sorprendente capacità di osservazione
Ed è questo che sò
Che quando cerco
Di telefonarti
Non trovo mai nessuno in casa
Ho la permanente obbligatoria alla Hendrix
E le inevitabili bruciature di sigaretta
Sul davanti della mia camicia di raso preferita
Ho macchie di nicotina sulle dita
Ho un cucchiaio d’argento su una catenella
Ho un grande piano per immortalare i miei resti
Ho occhi selvaggiamente sgargianti
E ho un forte desiderio di volare
Ma non so dove andare
Oh babe
Quando alzo la cornetta del telefono
Non c’è nessuno in casa
Ho un paio di stivali Gohills
E radici che stanno svanendo