Archivio dell'autore: sarbyn

Piacevolmente insensibile

{lang: 'it'}

(alla faccia del ddos in corso sul server…io scrivo lo stesso!)

Allora…tutti conoscono la versione del film The Wall…tutti conoscono la versione di Pulse…questa versione forse è meno conosciuta

E qui…standing ovation…

Hello
Is there anybody in there
Just nod if you can hear me
Is there anyone at home
Come on now
I hear you’re feeling down
I can ease your pain
Get you on your feet again
Relax
I’ll need some information first
Just the basic facts
Can you show me where it hurts
There is no pain, you are receding
A distant ship smoke on the horizon
You are only coming through in waves
Your lips move
But I can’t hear what you’re saying
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons
Now I’ve got that feeling once again
I can’t explain, you would not understand
This is not how I am
I have become comfortably numb
O.K.
Just a little pinprick
There’ll be no more aaaaah
But you may feel a little sick
Can you stand up?
I do believe it’s working, good
That’ll keep you going through the show
Come on it’s time to go
There is no pain, you are receding
A distant ship smoke on the horizon
You are only coming through in waves
Your lips move but I can’t hear what you’re saying
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown
The dream is gone
And I have become
Comfortably numb
Ehi
C’è qualcuno li dentro?
Fai un segno se mi puoi sentire
C’è qualcuno in casa?
Dai, vieni
Sento che sei depresso
Posso alleviare il tuo dolore
E metterti di nuovo in piedi
Rilassati
Prima di tutto ho bisogno di alcune informazioni
Solo i fatti essenziali
Fammi vedere dove ti fa male
Il dolore è sparito, stai recedendo
Il fumo lontano di una nave all’orizzonte
Ritorni solo attraverso le onde
Le tue labbra si muovono
Ma io non riesco a sentire cosa stai dicendo
Quando ero bambino ho avuto la febbre
Mi sentivo le mani come due palloni
Adesso provo di nuovo quella senzazione
Non riesco a spiegarlo, tu non capiresti
Questo non sono io
Stò diventando piacevolmente insensibile
O.K
Solo una punturina
Non ci saranno più aaaaah
Ma potresti avere un pò di nausea
Ce la fai a stare in piedi?
Io credo che stia funzionando, bene
Questo ti manderà avanti per tutto lo spettacolo
Vieni è ora di andare
Non c’è dolore,stai solo recedendo
Il fumo di una nave distante all’orizzonte
Ritorni solo attraverso le onde
Le tue labbra si muovono
Ma io non riesco a sentire cosa stai dicendo
Da bambino ebbi una fugace visione
Con la coda dell’occhio
Mi girai a guardare, ma era sparita
Non posso afferrarlo adesso
Il bambino è cresciuto
Il sogno è finito
Ed io stò diventando
Piacevolmente insensibile

Siamo sotto attacco!!!

{lang: 'it'}

No….non sto parlando di Gheddafi….ma è tutto il weekend che il server dove sono gentilmente ospitato, a gratis, è sotto attacco informatico…

Staranno cercando di tirar giù il sito dei pokemon? Degli utenti apple? O questo meraviglioso sito?

O sarà un complotto internazionale volto a destabilizzare la libertà di parola e di espressione, minando la struttura stessa di internet?

Oppure, infine, è solo sfiga?

I miei agenti segreti stanno indagando su queste e molte altre ipotesi (si vocifera di alieni che stanno preparando il terreno per il 2012 allenandosi con i più bei siti…e ovviamente hanno iniziato dal mio…)

Il fatto è che non ho potuto accedere al sito per tutto il weekend e quindi non posso iniziare la settimana proponendo Comfortable Numb :-( uffa :'(

Io triste

Chi si ricorda di Vera Lynn?

{lang: 'it'}

 

Does anybody here remember Vera Lynn
Remember how she said that
We would meet again
Some sunny day
Vera! Vera!
What has become of you
Does anybody else in here
Feel the way I do? 

——-

Bring the boys back home
Bring the boys back home
Don’t leave the children on their own, own, own
Bring the boys back home

Qualcuno qui si ricorda di Vera Lynn?
Ricorda come disse che
Ci saremmo incontrati
In un giorno di sole?
Vera! Vera!
Che ne è stato di te?
C’e qualcun altro quì
Che si sente come me? 

——–

Riportate a casa i ragazzi
Riportate a casa i ragazzi
Non lasciate i bambini da soli,soli,soli
Riportate a casa i ragazzi

Attenzione….attenzione…alla prossima…si diventa…piacevolmente insensibili….

C’è qualcuno, là fuori?

{lang: 'it'}

Is There Anybody Out There?

I got a little black book with my poems in
I’ve got a bag with a toothbrush and comb in
When I’m a good dog they sometimes throw me a bone
I got elastic bands keeping my shoes on
Got those swollen hands blues
Got thirteen channels of shit on the TV to choose from
I got electric light
And I’ve got second sight
I’ve got amazing powers of observation
And that is how I know
When I try to get through
On the telephone to you
There’ll be nobody home
I got the obligatory Hendrix perm
And the inevitable pinhole burns
All down the front of my favourite satin shirt
I’ve got nicotine stains on my fingers
I’ve got a silver spoon on a chain
I’ve got a grand piano to prop up my mortal remains
I’ve got wild staring eyes
And I’ve got a strong urge to fly
But I got nowhere to fly to
Ooooh Babe
When I pick up the phone
There’s still nobody home
I’ve got a pair of Gohills boots
But I got fading roots
Ho un libricino nero con le mie poesie
Ho una borsa con uno spazzolino da denti e un pettine
Quando faccio il bravo cane qualche volta mi buttano un osso
Ho degli elastici che tengono insieme le mie scarpe
Ho la tristezza dalle mani gonfie
Ho tredici canali di merda da scegliere alla TV
Ho la luce elettrica
E ho una seconda vista
Ho una sorprendente capacità di osservazione
Ed è questo che sò
Che quando cerco
Di telefonarti
Non trovo mai nessuno in casa
Ho la permanente obbligatoria alla Hendrix
E le inevitabili bruciature di sigaretta
Sul davanti della mia camicia di raso preferita
Ho macchie di nicotina sulle dita
Ho un cucchiaio d’argento su una catenella
Ho un grande piano per immortalare i miei resti
Ho occhi selvaggiamente sgargianti
E ho un forte desiderio di volare
Ma non so dove andare
Oh babe
Quando alzo la cornetta del telefono
Non c’è nessuno in casa
Ho un paio di stivali Gohills
E radici che stanno svanendo

Ehi….tu!

{lang: 'it'}

Porca miseria non ho trovato la versione presa dal film!

Hey you! out there in the cold
Getting lonely, getting old,
Can you feel me
Hey you! standing in the aisles,
With itchy feet and fading smiles,
Can you feel me
Hey you! don’t help them to bury the light
Don’t give in without a fight
Hey you! out there on your own
Sitting naked by the ‘phone
Would you touch me
Hey you! with your ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me
Hey you! would you help me to carry the stone
Open your heart, I’m coming home
But it was only fantasy
The wall was too high, as you can see
No matter how he tried he could not break free
And the worms ate into his brain
Hey you! out there on the road
Always doing what you’re told
Can you help me
Hey you! out there beyond the wall
Breaking bottles in the hall
Can you help me
Hey you! don’t tell me there’s no hope at all
Together we stand, divided we fall
Ehi, tu! Li fuori al freddo
Che diventi solo, che diventi vecchio
Puoi sentirmi?
Ehi, tu! Che stai in piedi nei corridoi
Con i piedi dolenti e fievoli sorrisi
Puoi sentirmi?
Ehi, tu! Non aiutarli a seppellire la luce
Non arrenderti senza lottare
Ehi, tu! Li fuori tutto solo
Seduto nudo al telefono
Vuoi toccarmi?
Ehi, tu!Con l’ orecchio contro il muro
Aspettando che qualcuno ti annunci
Vuoi toccarmi?
Ehi tu!vuoi aiutarmi a portare la pietra
Apri il tuo cuore, stò tornando a casa
Ma era solo immaginazione
Il muro era troppo alto, come vedi
Per quanto provasse, non poteva essere libero
E i vermi mangiavano dentro il suo il cervello
Ehi, tu! Li fuori in strada
Che fai quel che ti dicono
Puoi aiutarmi?
Ehi, tu! la fuori oltre il muro
Che rompi le bottiglie nel corridoio
Puoi aiutarmi?
Ehi, tu! Non dirmi che non c’è proprio più speranza
Insieme noi stiamo, divisi cadiamo

Addio, mondo crudele

{lang: 'it'}

 

I don’t need no arms around me
I don’t need no drugs to calm me
I have seen the writing on the wall
Don’t think I need anything at all
No, don’t think I need anything at all
All in all it was all just the bricks in the wall
All in all you were all just bricks in the wall
Non ho bisogno di braccia che mi stringano
Non ho bisogno di droghe per calmarmi
Ho visto la scritta sul muro
Non pensare che io abbia bisogno di qualcosa
No, non pensare che io avrò mai bisogno di qualcosa
Dopo tutto era tutto solo mattoni nel muro
Dopo tutto eravate tutti solo mattoni nel muro

Goodbye cruel world
I’m leaving you today
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye to all you people
There’s nothing you can say
To make me change my mind
Goodbye
Addio mondo crudele
Oggi me ne vado
Addio,addio,addio
Addio a voi tutti
Non c’è niente che possiate dire
Che possa farmi cambiare idea
Addio

E con questo finisce la prima parte…. il Muro è ormai costruito… e sarà difficile e doloroso abbatterlo

Non mi lasciare ora!

{lang: 'it'}

Ooooh Babe
Don’t leave me now
Don’t say it’s the end of the road
Remember the flowers I sent
I need you Babe
To put through the shredder in front of my friends
Ooooh Babe
Don’t leave me now
How could you go?
When you know how I need you,
To beat to a pulp on a Saturday night
Ooooh Babe
Don’t leave me now
How could you treat me this way?
Running away
Ooooh Babe
Why are you running away?
Ooooh Babe
Ooooh Babe
Non lasciarmi ora
Non dire che è la fine della strada
Ricorda i fiori che ti mandavo
Ho bisogno di te
Per farti a brandelli davanti ai miei amici
Ooooh Babe
Non lasciarmi ora
Come puoi andartene
Quando sai quanto ho bisogno di te
Per picchiarti a sangue il sabato sera?
Ooooh Babe
Non lasciarmi ora
Come puoi trattarmi così?
Scappar via
Ooooh Babe
Perche scappi via?
Ooooh Babe

Una delle mie crisi

{lang: 'it'}

Day after day, love turns grey
Like the skin on a dying man
And night after night
We pretend it’s all right
But I have grown older and
You have grown colder and
Nothing is very much fun anymore
And I can feel
One of all my turns coming on
I feel
Cold as a razor blade
Tight as a tourniquet
Dry as a funeral drum
Run to the bedroom
In the suitcase on the left
You’ll find my favorite axe
Don’t look so frightened
This is just a passing phase
Just one of my bad days
Would you like to watch T.V.?
Or get between the sheets?
Or contemplate the silent freeway?
Would you like something to eat?
Would you like to learn to fly?
Would you like to see me try?
Would you like to call the cops?
Do you think it’s time I stopped?
Why are you running away?
Giorno dopo giorno l’amore diventa grigio
Come la pelle di un uomo che muore
E notte dopo notte
Noi fingiamo che tutto vada bene
Ma io sono cresciuto e
Tu sei diventata fredda e
Niente è piu divertente
E posso sentire
Che stà arrivando una delle mie crisi
Mi sento
Freddo come una lama di rasoio
Stretto come una pinza
Secco come un tamburo funebre
Corri in camera da letto
Nella valigia a sinistra
Troverai la mia ascia preferita
Non guardarmi così spaventata
Questa è soltanto una fase passeggera
Solo uno dei miei brutti giorni
Vuoi guardare la TV?
O scivolare sotto le lenzuola?
O contemplare l’autostrada silenziosa?
Vuoi qualcosa da mangiare?
Vuoi imparare a volare?
Vuoi vedermi provare?
Vuoi chiamare la polizia?
Pensi che sia ora che la smetta?
Perche scappi via?

Young lust

{lang: 'it'}

Per me…. questi sub fanno pena…meglio la traduzione qui sotto

I am just a new boy
A stranger in this town
Where are all the good times
Who’s gonna show this stranger around?
Ooooh I need a dirty woman
Ooooh I need a dirty girl
Will some cold woman in this desert land
Make me feel like a real man
Take this rock and roll refugee
Oooh babe set me free
Ooooh I need a dirty woman
Ooooh I need a dirty girl
Sono solo un ragazzo nuovo
Uno straniero in questa città
Dove ci si può divertire?
Chi farà da guida a questo straniero?
Ooooh Ho bisogno di una sporcacciona
Ooooh Ho bisogno di una sporcacciona
Ci sarà una fredda donna in questo deserto
Capace di farmi sentire un vero uomo
Di prendere questo esule del rock’n’roll
Ooooh Bambina liberami
Ooooh Ho bisogno di una sporcacciona
Ooooh Ho bisogno di una sporcacciona

Spazi vuoti….

{lang: 'it'}

What shall we use to fill the empty spaces
Where we used to talk
How shall I fill the final places
How should I complete the wall 

Shall we buy new guitar
Shall we drive a more powerful car
Shall we work straight through the night
Shall we get into fights
Leave the lights on
Drop bombs
Do tours of the East
Contract diseases
And bury bones
Break up homes
Send flowers by phone
Take to drink
Go to shrinks
Give up meat
Rarely sleep
Keep people as pets
Train dogs
Race rats
Fill the attic with cash
Bury treasure
Store up leisure
But never relax at all
With our backs to the wall
Backs to the wall

Che cosa useremo per riempire i vuoti spazi
Dove di solito stavamo a parlare
Come riempirò gli ultimi posti
Come dovrei completare il muro 

Vogliamo comprare una nuova chitarra
Vogliamo guidare un auto più potente
Vogliamo lavorare dritti attraverso la notte
Vogliamo prenderle negli scontri
Lasciare le luci accese
Lanciare bombe
Fare concerti all’est
Contrarre malattie
E seppellire le ossa
Distruggere case
Spedire fiori per telefono
Farsi una bevuta
Andare dagli psichiatri
Cedere alla “carne”
Dormire di rado
Custodire la gente come beniamini
Ammaestrare cani
Corsa di topi
Riempire l’attico con denaro
Seppellire il tesoro
Mettersi comodi
Ma non rilassarsi del tutto
Con le nostre spalle al muro
Spalle al muro