Archivio della categoria: Riflessioni Murarie

Non mi lasciare ora!

{lang: 'it'}

Ooooh Babe
Don’t leave me now
Don’t say it’s the end of the road
Remember the flowers I sent
I need you Babe
To put through the shredder in front of my friends
Ooooh Babe
Don’t leave me now
How could you go?
When you know how I need you,
To beat to a pulp on a Saturday night
Ooooh Babe
Don’t leave me now
How could you treat me this way?
Running away
Ooooh Babe
Why are you running away?
Ooooh Babe
Ooooh Babe
Non lasciarmi ora
Non dire che è la fine della strada
Ricorda i fiori che ti mandavo
Ho bisogno di te
Per farti a brandelli davanti ai miei amici
Ooooh Babe
Non lasciarmi ora
Come puoi andartene
Quando sai quanto ho bisogno di te
Per picchiarti a sangue il sabato sera?
Ooooh Babe
Non lasciarmi ora
Come puoi trattarmi così?
Scappar via
Ooooh Babe
Perche scappi via?
Ooooh Babe

Una delle mie crisi

{lang: 'it'}

Day after day, love turns grey
Like the skin on a dying man
And night after night
We pretend it’s all right
But I have grown older and
You have grown colder and
Nothing is very much fun anymore
And I can feel
One of all my turns coming on
I feel
Cold as a razor blade
Tight as a tourniquet
Dry as a funeral drum
Run to the bedroom
In the suitcase on the left
You’ll find my favorite axe
Don’t look so frightened
This is just a passing phase
Just one of my bad days
Would you like to watch T.V.?
Or get between the sheets?
Or contemplate the silent freeway?
Would you like something to eat?
Would you like to learn to fly?
Would you like to see me try?
Would you like to call the cops?
Do you think it’s time I stopped?
Why are you running away?
Giorno dopo giorno l’amore diventa grigio
Come la pelle di un uomo che muore
E notte dopo notte
Noi fingiamo che tutto vada bene
Ma io sono cresciuto e
Tu sei diventata fredda e
Niente è piu divertente
E posso sentire
Che stà arrivando una delle mie crisi
Mi sento
Freddo come una lama di rasoio
Stretto come una pinza
Secco come un tamburo funebre
Corri in camera da letto
Nella valigia a sinistra
Troverai la mia ascia preferita
Non guardarmi così spaventata
Questa è soltanto una fase passeggera
Solo uno dei miei brutti giorni
Vuoi guardare la TV?
O scivolare sotto le lenzuola?
O contemplare l’autostrada silenziosa?
Vuoi qualcosa da mangiare?
Vuoi imparare a volare?
Vuoi vedermi provare?
Vuoi chiamare la polizia?
Pensi che sia ora che la smetta?
Perche scappi via?

Young lust

{lang: 'it'}

Per me…. questi sub fanno pena…meglio la traduzione qui sotto

I am just a new boy
A stranger in this town
Where are all the good times
Who’s gonna show this stranger around?
Ooooh I need a dirty woman
Ooooh I need a dirty girl
Will some cold woman in this desert land
Make me feel like a real man
Take this rock and roll refugee
Oooh babe set me free
Ooooh I need a dirty woman
Ooooh I need a dirty girl
Sono solo un ragazzo nuovo
Uno straniero in questa città
Dove ci si può divertire?
Chi farà da guida a questo straniero?
Ooooh Ho bisogno di una sporcacciona
Ooooh Ho bisogno di una sporcacciona
Ci sarà una fredda donna in questo deserto
Capace di farmi sentire un vero uomo
Di prendere questo esule del rock’n’roll
Ooooh Bambina liberami
Ooooh Ho bisogno di una sporcacciona
Ooooh Ho bisogno di una sporcacciona

Spazi vuoti….

{lang: 'it'}

What shall we use to fill the empty spaces
Where we used to talk
How shall I fill the final places
How should I complete the wall 

Shall we buy new guitar
Shall we drive a more powerful car
Shall we work straight through the night
Shall we get into fights
Leave the lights on
Drop bombs
Do tours of the East
Contract diseases
And bury bones
Break up homes
Send flowers by phone
Take to drink
Go to shrinks
Give up meat
Rarely sleep
Keep people as pets
Train dogs
Race rats
Fill the attic with cash
Bury treasure
Store up leisure
But never relax at all
With our backs to the wall
Backs to the wall

Che cosa useremo per riempire i vuoti spazi
Dove di solito stavamo a parlare
Come riempirò gli ultimi posti
Come dovrei completare il muro 

Vogliamo comprare una nuova chitarra
Vogliamo guidare un auto più potente
Vogliamo lavorare dritti attraverso la notte
Vogliamo prenderle negli scontri
Lasciare le luci accese
Lanciare bombe
Fare concerti all’est
Contrarre malattie
E seppellire le ossa
Distruggere case
Spedire fiori per telefono
Farsi una bevuta
Andare dagli psichiatri
Cedere alla “carne”
Dormire di rado
Custodire la gente come beniamini
Ammaestrare cani
Corsa di topi
Riempire l’attico con denaro
Seppellire il tesoro
Mettersi comodi
Ma non rilassarsi del tutto
Con le nostre spalle al muro
Spalle al muro

Goodbye blue sky

{lang: 'it'}

Oooooooooooooooooooooooooooooh
Did, did, did, did you see the frightened ones
Did, did, did, did you hear the falling bombs
Did, did, did, did you ever wonder
Why we had to run for shelter
When the promise of a brave new world
Unfurled beneath a clear blue sky
Oooooooooooooooooooooooooooooh
Did, did, did, did you see the frightened ones
Did, did, did, did you hear the falling bombs
The flames are all long gone
But the pain lingers on
Goodbye Blue Sky
Goodbye Blue Sky
Goodbye
Goodbye
Oooooooooooooooooooooooooooooh
Hai visto la gente terrorizzata
Hai sentito cadere le bombe
Ti sei mai chiesto
Perchè dovevamo correre ai rifugi
Quando la promessa di un nuovo mondo migliore
Era stata sbandierata sotto un limpido cielo azzurro
Oooooooooooooooooooooooooooooh
Hai visto la gente terrorizzata
Hai sentito cadere le bombe
Le fiamme sono ormai lontane
Ma il dolore persiste
Addio cielo azzurro
Addio cielo azzurro
Addio
Addio

Un altro mattone nel muro – Parte 2

{lang: 'it'}

E qui, doverosa Standing Ovation

he Happiest Days of Our Lives

When we grew up and went to school
There were certain teachers who would
Hurt the children anyway they could
By pouring their derision
Upon anything we did
And exposing every weakness
However carefully hidden by the kids
But in the town it was well known
When they got home at night, their fat
And psychopathic wives would thrash them
Within inches of their lives

Another Brick In The Wall, Part II

We don’t need no education
We don’t need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teacher leave them kids alone
Hey teacher, leave the kids alone
All in all it’s just another brick in the wall
All in all you’re just another brick in the wall
We don’t need no education
We don’t need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teacher leave the kids alone
Hey teacher leave us kids alone
All in all you’re just another brick in the wall
All in all you’re just another brick in the wall

The Happiest Days of Our Lives

Quando crescemmo e andammo a scuola
C’erano certi insegnanti che avrebbero
Fatto del male ai bambini in ogni modo
Riversando il loro scherno
Su qualunque cosa noi facessimo
E smascherando i nostri punti deboli
Per quanto accuratamente nascosta dai ragazzi
Ma in città era ben noto
Che una volta tornati a casa la sera,le loro grasse
E psicopatiche mogli li avrebbero picchiati
Fino a ridurre la loro vita a pezzettini

Another Brick In The Wall, Part II

Noi non abbiamo bisogno di istruzione
Noi non abbiamo bisogno di controllo del pensiero
Di sinistro sarcasmo in classe
Insegnanti,lasciate stare i ragazzi
Ehi,maestro lascia stare noi ragazzi
Dopo tutto è solo un altro mattone nel muro
Dopo tutto sei solo un altro mattone nel muro
Noi non abbiamo bisogno di istruzione
Noi non abbiamo bisogno di controllo del pensiero
Di sinistro sarcasmo in classe
Insegnanti,lasciate stare i ragazzi
Ehi,maestro lascia stare noi ragazzi
Dopo tutto è solo un altro mattone nel muro
Dopo tutto sei solo un altro mattone nel muro

Un altro mattone nel muro – Parte 1

{lang: 'it'}

Daddy’s flown across the ocean
Leaving just a memory
A snapshot in the family album
Daddy what else did you leave for me
Daddy what d’ya leave behind for me
All in all it was just a brick in the wall
All in all it was just bricks in the wall
Papà è volato attraverso l’oceano
Lasciando solo un ricordo
Un istantanea nell’album di famiglia
Papà,che altro mi hai lasciato?
Papà,che altro hai lasciato per me?
Dopo tutto era solo un mattone nel muro
Dopo tutto erano solo mattoni nel muro

The thin ice

{lang: 'it'}

Mama loves her baby
And Daddy loves you too
And the sea may look warm to you babe
And the sky may look blue
But Ooooh babe
Ooooh baby blue
Ooooh babe
If you should go skating
On the thin ice of modern life
Dragging behind you the silent reproach
Of a million tear stained eyes
Don’t be surprised when a crack in the ice
Appears under your feet
You slip out of your depth and out of your mind
With your fear flowing out behind you
As you claw the thin ice
La mamma ama il suo bambino
E anche papà ti vuole bene
E il mare ti può sembrare caldo bambino
E il cielo può sembrare azzurro
Ma ooooh bambino
Ooooh bambino triste
Ooooh bambino
Se dovessi pattinare
Sul ghiaccio sottile della vita moderna
Trascinandoti dietro il muto rimprovero
Di un milione di occhi pieni di lacrime
Non essere stupito, quando una crepa nel ghiaccio
Ti apparirà sotto i piedi
Tu scivolerai fuori dalla tua complessità e fuori dalla tua mente
Con la tua paura dietro di te
Mentre graffierai il ghiaccio sottile

In the Flesh?

{lang: 'it'}

Inauguro per davvero la sezione Riflessioni Murarie iniziando a proporre traccia per traccia l’album. Metterò un video, preso da youtube, con la canzone, e il testo in inglese e italiano. Evito qualsiasi commento o “analisi” del brano perchè non fa per me :)

Per chi fosse interessato, consiglio di pigiare PLAY, fregarsene del video e seguire, per ogni canzone, il testo.

Per chi non fosse interessato, prego pigiare l’icona X in alto a destra

So ya
Thought ya
Might like to, go to the show
To feel the warm thrill of confusion
That space cadet glow
Tell me is something eluding you sunshine?
Is this not what you expected to see?
If you want to find out what’s behind these cold eyes?
You’ll just have to claw your way through this disguise
Così tu
Tu pensavi
Che ti sarebbe piaciuto andare allo spettacolo
Sentire il caldo brivido di eccitazione
Che fa arrossire il cadetto spaziale
Dimmi, c’è qualcosa che ti nasconde la luce del sole?
Non è questo che ti aspettavi di vedere?
O forse volevi scoprire cosa c’è dietro a questi freddi occhi?
Dovrai solo cercare di guardare sotto la maschera